sábado, 10 de enero de 2009

Ikutsuka no sora - Kou Shibasaki

Kou Shibasaki - Ikutsuka no sora



*romaji*

Kono sora wa tatta hitotsu da to
Itsu kara ka omotte ita noni
Miageta kokoro no muki de
Chigau no wa naze darou

Itoshisa ni setsunai hikage ga
Dokomademo tsudzuite iru nara
Mirai ga mienakutemo
Chizu ni nai ano kado wo magarou

Sayonara sayonara
Anata ni aitai
Sayonara sayonara
Dokoka de mou ichido
Sayonara sayonara
Guuzen no you ni
Kodoku no sono saki ni
Atarashii sora ga aru

Taiyou wa tatta hitotsu demo
Hito no kazu sora wa umareru yo
Ano hi no futari ga miteta
Sorezore no aozora

Onaji michi issho ni aruita
Eien to shinjiteta saka de
Kotoba no kaze ni yureta
Komorebi ni yumetachi ga sawaida

Itsuka wa itsuka wa
Anata ni aitai
Itsuka wa itsuka wa
Senaka wo muketemo
Itsuka wa itsuka wa
Unmei no you ni
Kioku no sono saki ni
Atarashii sora ga aru

Sayonara sayonara
Anata ni aitai
Sayonara sayonara
Dokoka de mou ichido
Sayonara sayonara
Guuzen no you ni
Kodoku no sono saki ni

Sayonara sayonara
Anata to wakarete
Sayonara sayonara
Ichibyou ato demo
Sayonara sayonara
Furimuite shimau
Ashiato wa tsudzuku yo
Ikutsuka no sora no shita


*traducción*



Por un tiempo pensé
que sólo había un cielo
Pero cuando miro arriba
mi corazón se siente distinto ¿porque?

Si esta triste sombra
es eterna
entonces, incluso si no puedo ver el futuro
giraré por esa inexplorada esquina

Adiós, adiós
quiero verte
adiós, adiós
de nuevo en alguna parte
adiós, adiós
más allá de esta soledad
que se siente al azar
hay un nuevo cielo

Sólo hay un sol
pero nacen tantos cielos como personas hay
ese día nos aguarda
en nuestros respectivos cielos azules

Caminamos juntos por el mismo camino
en esa colina que creíamos duraría para siempre
nos moveremos en el viento de nuestas palabras
y nuestros sueños retozaran en el sol que brilló a traves de los árboles

Algún día, algún día
Quiero verte
Algún día, algún día
Incluso si vuelves la espalda
Algún día, algún día
Más allá de estos recuerdos
Que se sienten como el destino
Hay un nuevo cielo

Adiós, adiós
quiero verte
adiós, adiós
de nuevo en alguna parte
adiós, adiós
más allá de esta soledad
que se siente al azar

Adiós, adiós
Después de apartarnos
Adiós, adiós
Sólo un segundo
Adiós, adiós
pierdo mi cabeza.
Nuestra huella seguirá
Bajo numerosos cielos



Traduccíón al español: Yankumi

jueves, 8 de enero de 2009

Days - Ayumi Hamasaki

Ayumi Hamasaki - Days



*romaji*



Nanigenaku kawashiteru
kotoba no hitotsu hitotsu ga
bokuni tottewa totemo
daijina takaramono

dakedo jibunndemonandaka
hazukashiikuraidakara
kimiga shittara kitto
warawarechaudarou

aitakute aitakute semete koega kikitakute
youmonaku denwa shitari

kimiga iru soredakede
kokoro ga totemo atatakakunaru
bokuno negaiwa
tatta hitotsudake

sonna fuuni itsumademo
kimiwo sukina mamade iteiidesuka?

Taisetsuna hitoga iru
kotowa mou zutto maekara shitteiruyo
datte egaoga kagayaiteru

setsunakute setsunakute
munega gyutto narukedo
tashikanine arukeredo

kimi wo omou soredakede
kokorowa ikiru imi wo motsukara
nanikawo motometeiru wakejyanakute
tada konna fuu ni
itsumademo
kimino sukina boku de iteii desuka?

Aitakute aitakute
semete koega kikitakute
youmo naku denwashitari

Kimiga iru soredakede
kokoroga totemo
atatakakunaru
bokuno negaiwa
tatta hitotsudake
kimiwo sukina mamade isasete

Kimi wo omou
soredakede
kokorowa ikiru imiwo motsukara
Nanika wo motometeru wakejyanaku
tada konna fuuni itsumademo

Kimi wo sukina bokude
iteiidesuka?



*traducción*



Cada una de las palabras
que impasiblemente dices
para mi todas son
un tesoro muy preciado

Sim embargo, incluso encuentro que
es embarazoso
por lo que seguramente si lo supieras
te reirias

Queriendo verte, queriendo verte o al menos, escuchar tu voz
Por eso te llamo sin tener ningun motivo

Simplemente estando ahí
haces que mi corazón se vuelva calido
y tenga un unico deseo
¿está bien si te amo de esta manera?

Tienes a alguien especial ya
lo he sabido hace ya un tiempo
porque tu sonrisa es tan brillante

Es doloroso, tan doloroso
mi pecho se siente aplastado pero,
de eso no hay duda

Solo con pensar en ti
mi corazón encuentra un motivo para vivir
por eso, no estoy como esperando algo
solo para saber si esta bien
si continuo amandote así

Queriendo verte, queriendo verte o al menos, escuchar tu voz
Por eso te llamo sin tener ningun motivo

Simplemente estando ahí
haces que mi corazón se vuelva calido
y tenga un unico deseo
¿está bien si te amo de esta manera?

Solo con pensar en ti
mi corazón encuentra un motivo para vivir
por eso, no estoy como esperando algo
solo para saber si esta bien
si continuo amandote así


Lyrics: Ayumi Hamasaki
Traducción al inglés: JpopAsia
Traducción al español: Yankumi