Esta vez con otro tema de Ayu, de mi querida Ayu, es una canción profunda y que quizas tenga un mensaje oculto sobre su vida (como casi siempre) pero bueno yo estoy de acuerdo con ella. No hay que vivir aparentando lo que no somos, kitemonos todos las mascaras y mostremonos tal y como somos
Ayumi Hamasaki - Marionette
*romaji*
omoide wa itsu no hi mo
utsukushiku utsuru mono
dare no me ni mo onaji you ni
dakedo sou bokutachi wa
hontou wa shitte iru
soredake de wa nai koto o
douka wasurenai de
watashi mo ano ko mo kimi mo
bokutachi wa hyoumen dake
tsukurotte shinda you na
kao o kakushite ikiru tame
umarete kita wake janai
furikaerareru no wa
soko o toorisugita kara
tachi tomatte wa mata susunda
douka omoidashite
watashi mo ano ko mo kimi mo
bokutachi wa kizu tsuite
hikari sae miushinai
mou nandomo akirameta
soredemo mada koko ni iru
saa dare no tame demo naku
jibun jishin no te de
osore zu ni tachiagari
kamen o hagi torunda
bokutachi wa hyoumen dake
tsukurotte shinda you na
kao o kakushite ikiru tame
umarete kita wake janai
*traducción*
Los recuerdos son siempre bonitos
tras los ojos de cualquier persona
de la misma forma
Pero sí
realmente sabemos
que hay mucho más
Por favor, no lo olvides
Yo, aquella chica y tú
No hemos nacido para vivir
simplemente aparentando
y escondiendo nuestra verdadera cara
como hace la muerte
Podemos recordar el pasado
porque ya lo hemos vivido
Nos detenemos y volvemos a dar un paso adelante
Por favor, recuérdalo
Yo, aquella chica y tú
Nos hicimos daño
Incluso perdimos la esperanza
y abandonamos más de una vez
Pero aún así, estamos aquí
Ahora, levantémonos sin temor
sólo por nuestro bien
Arranquémonos las máscaras
con nuestras propias manos
No hemos nacido para vivir
simplemente aparentando
y escondiendo nuestra verdadera cara
como hace la muerte.
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Traducción: Yankumi
omoide wa itsu no hi mo
utsukushiku utsuru mono
dare no me ni mo onaji you ni
dakedo sou bokutachi wa
hontou wa shitte iru
soredake de wa nai koto o
douka wasurenai de
watashi mo ano ko mo kimi mo
bokutachi wa hyoumen dake
tsukurotte shinda you na
kao o kakushite ikiru tame
umarete kita wake janai
furikaerareru no wa
soko o toorisugita kara
tachi tomatte wa mata susunda
douka omoidashite
watashi mo ano ko mo kimi mo
bokutachi wa kizu tsuite
hikari sae miushinai
mou nandomo akirameta
soredemo mada koko ni iru
saa dare no tame demo naku
jibun jishin no te de
osore zu ni tachiagari
kamen o hagi torunda
bokutachi wa hyoumen dake
tsukurotte shinda you na
kao o kakushite ikiru tame
umarete kita wake janai
*traducción*
Los recuerdos son siempre bonitos
tras los ojos de cualquier persona
de la misma forma
Pero sí
realmente sabemos
que hay mucho más
Por favor, no lo olvides
Yo, aquella chica y tú
No hemos nacido para vivir
simplemente aparentando
y escondiendo nuestra verdadera cara
como hace la muerte
Podemos recordar el pasado
porque ya lo hemos vivido
Nos detenemos y volvemos a dar un paso adelante
Por favor, recuérdalo
Yo, aquella chica y tú
Nos hicimos daño
Incluso perdimos la esperanza
y abandonamos más de una vez
Pero aún así, estamos aquí
Ahora, levantémonos sin temor
sólo por nuestro bien
Arranquémonos las máscaras
con nuestras propias manos
No hemos nacido para vivir
simplemente aparentando
y escondiendo nuestra verdadera cara
como hace la muerte.
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Traducción: Yankumi
No hay comentarios:
Publicar un comentario