viernes, 13 de noviembre de 2009

My Girl - Arashi

Aki os dejo la tradu del ultimo single de Arashi, me gusto mucho la canción, realmente preciosa ^^



Arashi - My Girl




*kanji*


どんな言葉を使えば もっと心通じ合えたかな
強がりの笑顔に隠した その涙

どんな日々を過ごしたって きっと理在(イマ)を信じつづけていれば
ひとつだけ僕たちの道が始まるよ

優しさに触れる瞬間(トキ)が 幸せへ導いてゆく
微笑む声重ねたなら 僕らはほんのちょっとずつ 歩いてゆける気がした

ありがとうの想いを伝えたいよ そっと君のもとへ
遠く離れてしまっても 思い出に満ちた未来へ
瞳(メ)を閉じれば 君と過ごしたあの季節が思い浮かぶ
ふたりの記憶つないでいく今日も そっと小さな温もり集めて

僕が包んだ指先 そっとこぼれて落ちてしまったのは
足早に駆けだした君の温かさ

大切な事は全部 君ひとりで抱えていた
言いたい事何も言わず 放してしまった手のひら 思い出すよ今でも

ありがとうともう一度伝えたいよ そっと君のそばで
昨日に戻れないけど 祈るように明日を迎える
手を伸ばせば 君が残したあの季節の扉開く
逢いたくて仕方ないから今日も きっと君の事思い出すだろう

一秒ごと出会った日が遠ざかってゆくけれど
変わらずに君は生きてる 胸の中で

ありがとうの想いを伝えたいよ そっと君のもとへ
遠く離れてしまっても 思い出に満ちた未来へ
瞳(メ)を閉じれば 君と過ごしたあの季節が思い浮かぶ
ふたりの記憶つないでいく今日も そっと小さな温もり集めて

そっと小さな温もり集めて…







*romaji*


Donna kotoba wo tsukaeba
Motto kokoro tsujiaeta kana
Tsuyogari no egao ni kakushita sono namida
Donna hibi wo sugoshitatte
Kitto ima wo shinji tsuzuketeireba
Hitotsu dake bokutachi no michi ga hajimaru yo

Yasashisa ni fureru toki ga
Shiawase e michibiiteyuku
Hohoemu koe kasaneta nara
Bokura wa honno chotto zutsu
Aruiteyukeru ki ga shita

Arigatou no omoi wo tsutaetai yo
Sotto kimi no moto e
Tooku hanarete shimattemo
Omoide ni michita mirai e

Me wo tojireba
Kimi to sugoshita ano kisetsu ga omoiukabu
Futari no kioku tsunaideiku
Kyou mo sotto chiisana nukumori atsumete

Boku ga tsutsunda yubisaki sotto
Koboreochite shimatta no wa
Ashibaya ni kakedashita kimi no atatakasa

Taisetsu na koto wa zenbu
Kimi hitori de kakaeteita
Iitai koto nani mo iwazu
Hanashite shimatta te no hira
Omoidasu yo ima demo

Arigatou to mou ichido tsutaetai yo
Sotto kimi no soba de
Kinou ni modorenai kedo
Inoru you ni asu wo mukaeru

Te wo nobaseba
Kimi ga nokoshita ano kisetsu no tobira hiraku
Aitakute shikata nai kara
Kyou mo kitto kimi no koto omoidasu darou

Ichibyou goto de atta hi ga
Toozakatte yuku keredo
Kawarazu ni kimi wa ikiteru
Mune no naka de

Arigatou no omoi wo tsutaetai yo
Sotto kimi no moto e
Tooku hanarete shimattemo
Omoide ni michita mirai e

Me wo tojireba
Kimi to sugoshita ano kisetsu ga omoiukabu
Futari no kioku tsunaideiku
Kyou mo sotto chiisana nukumori atsumete

Sotto chiisana nukumori atsumete




*traducción*



¿que palabras son las más adecuadas
para comunicarme con tu corazón
y esas lágrimas ocultas tran una gran sonrisa?
no importan los días que han pasado
seguramente si seguimos creyendo en el presente
un solo camino se abrirá para nosotros

Las veces que esxperimentaste la bondad
te llevarán a la felicidad
siento que si juntamos los sonidos de nuestras risas
podremos seguir caminando paso a paso

Quiero expresar mi agradecimiento
susurrandote a ti
incluso si nos separa una gran distancia
miremos hacía el futuro que esta llenos de recuerdos

cuando cierro mis ojos
pienso en el tiempo que pase junto a ti
y el me lleva a los recuerdos contigo
suavemente siento calidez hoy también

Lo que suavemente se deslizo por mi mano
fue tu calidez
que escapo a toda velocidad

solamente tu te habías apoderado
de todas las palabras importantes
incluso ahora, todavía recuerdo
esa mano que me dejó ir
sin decirme lo que quería decir

quiero darte las gracias una vez más
suavemente, a tu lado
aunque no podemos volver a lo de antes
en lugar de desearlo, debemos aceptar el pasado

si me apretara la mano
las puertas de las estaciones que dejó atrás
ya que no puedo evitar añorarte tanto
definitivamente pensaré en ti hoy ¿lo haré?

aunque los días que vivimos juntos se hagan
cada segundo más lejanos
sigues viviendo igual que antes
dentro de mi corazón

cuando cierro mis ojos
pienso en el tiempo que pase junto a ti
y el me lleva a los recuerdos contigo
suavemente siento calidez hoy también

suavemente siento calidez





Traducción al inglés: Miki
Traducción al español: Yankumi



3 comentarios:

Unknown dijo...

Yankumi!!
T-T
Que linda canción!
Muchas gracias por la traducción!
Por que amo tanto a Arashi? no lo sé, pero de nuevo gracias!! ^-^

嵐 Rules!!!

Yankumi dijo...

yo tambien los amo *O*
arigatou por comentarla ^^ y si quieres ver la tradu de alguna mas de ellos o de quien sea no dudes en pedirmela q la tratare de traducir con gusto ^^

Himitsu dijo...

¡Gracias por la tradu!
Me encanto, re tierna la ultima cancion de los arashitos ♥