Kazuya Kamenashi - 00'00'16
*kanji*
ありがとう
My special all for you
もっと側にいれたなら、もっと笑いあえたのに
すれ違いの心が切なく問いかける
涙でかすれた声、上手く聞き取れなくて
16秒のメッセージ何度も聞き返した
夕立がアスファルトを叩いてかき消された言葉
あの日に戻れるならもう一度だけ
今はまだ戸惑うけれど、君がいないこの部屋に
だけど少し強がらせて、消せない痛みなんてないさ
今はまだ戸惑うけれど、君がいないこの部屋に
だけど少し強がらせて、消せない痛みなんてないさ
君に今伝えたいのさ
ありがとう、My special all for you
だからもう振り返らずに、歩いていくよ…
for tomorrow…
*romaji*
arigatou
My special all for you
motto sobani iretanara
motto warai aetanoni
surechigai no kokoro ga
setsunaku toikakeru
Oh...
namida de kasureta koe
umaku kiki torenakute
juuroku byou no MESEJI
nando mo kiki kaeshita
Yuutachi ga ASUFARUTO wo tataite
kakikesareta kotoba
anohi ni modoreru nara
mou ichido dake
Ima wa mada tomadou kedo
kimi ga inai kono heyani
Oh no no no
dakedo sukoshi tsuyogarasete
kesenai itaminante naisa
(aitaiyo...)
Ima wa mada tomadou kedo
kimi ga inai kono heyani
oh no no no
Dakedo sukoshi tsuyogarasete
kesenai itaminante naisa
Kimi ni ima tsutaetainosa
arigatou My special all for you
oh no no no
Dakara mou furikaerazuni
aruite ikuyo... for tomorrow
*traducción*
Gracias
mi especial todo para ti
Si estuvieramos más juntos
si nos sonrieramos más el uno al otro
la parte de mi corazón que te extraña
pide dolorosamente
Una voz llea de lágrimas
es dificil comprender lo que dices
he repetido muchas veces
aquel mensaje de 16 segundos
En la noche la lluvia golpea el asfalto
borrando las palabras
Si tan solo pudiera volver
a ese día una vez más
Ahora todavía estoy confundido
aquí en esta sala sin ti
Pero me he vuelto un poco más fuerte
no hay dolor que no se pueda borrar
Ahora todavía estoy confundido
aquí en esta sala sin ti
Pero me he vuelto un poco más fuerte
no hay dolor que no se pueda borrar
Quiero decirte ahora
gracias, mi especial es todo para ti
Entonces, voy a caminar, sin volver atrás
hacia mañana...
Traducción al inglés: bamnlovesjin
Traducción al español: Yankumi
No hay comentarios:
Publicar un comentario