jueves, 6 de noviembre de 2008

Unlimited - Nanase Aikawa

Nanase Aikawa - Unlimited



*romaji*


Deai wa arashi no you ni otozurete
Watashi no kokoro kaete shimau
Issho ni ireba nanimo kowakunai
Kono sekai no owari sae

Wakariaeru koto mo wakachiau koto mo
Utakata no you ni
Toki no suna ni magire tsukamikirenai
Akirameteta anata ni au made wa

"Dore kurai itami wo
Hitori de kakaete kiteta no?
Dore kurai sabishisa
Hitomi ni kakushite hohoenda no?"

Deai no kiseki wo ima dakishimete
Mitsume attara tsuyoku nareru
Kore wo ai to yobanai to suru nara
Ima, dore wo ai to yobu no?

"Kimi ga omou you na hito dewa nai ka mo
Boku wa shirenakute"
Sore demo kimeta no wa kono omoi no mama
Eranda koto ni nanimo kui wa nai

Deai wa mahou no you ni isshun de
Mune no itami mo keshite shimau
Kore wo unmei to yobanai to sureba
Ima, dore wo unmei to yobu no?

Deai no kiseki wo ima dakishimete
Mitsume attara tsuyoku nareru
Kore wo ai to yobanai to suru nara
Ima, dore wo ai to yobu no?


*traducción*


Nuestro encuentro fue como una tormenta
Y cambió mi corazón
Si estoy contigo, nada me asusta
Ni siquiera el fin del mundo

Comprensión y el intercambio
Eran tan efímero
Deslizandote a través de mis dedos como las arenas del tiempo
Siempre me rendía hasta que te conoci

¿Cuanto dolor
has cargado tu solo?
¿Cuanto dolor
has ocultado tras tus ojos y tu sonrisa?

Si aceptamos el milagro de nuestro encuentro
Y nos miramos el uno al otro, podemos hacernos fuertes
Si no llamas amor a esto
Entonces ¿a qué en el mundo llamas amor?

Es posible que no seas
la persona que imaginé
Pero aun así, he decidido ir con ese sentimiento
No me arrepentiré de mi decisión

Nuestro encuentro borro el dolor en mi corazón
en un instante como si fuera un hechizo magico
Si no llamas a esto destino
entonces ¿a qué en el mundo llamas destino?

Si aceptamos el milagro de nuestro encuentro
Y nos miramos el uno al otro, podemos hacernos fuertes
Si no llamas amor a esto
Entonces ¿a qué en el mundo llamas amor?


Traducción al inglés: Megchan
Traducción al español: Yankumi

3 comentarios:

Unknown dijo...

utilize tu traduccion en un video y puse tu nombre espero no te moleste te dejo el ciedo para que lo cheques

http://www.youtube.com/watch?v=37PB7aV4P5k

hinata dijo...

waaaa gracias, hacia tiempo que queria saber lo que decia >w<

Unknown dijo...

Muchas graacias por tu exelente traducion! TwT he estado buscando la letra en español por semanas, y en su version full, muchas gracias por el favorsoote TwT
es para un vídeo, regalo para un amor mío XD