viernes, 17 de octubre de 2008

Eat you up - BoA

El nuevo single de BoA y su presentación fuera de asia oficialmente. Una letra bastante picantilla que a mi me gusto, espero tenga suerte ^^




BoA - Eat you up




*english*


When I first saw you I knew nothing's like it used to be
Boy you have got to be the finest thing in history
The way I feel inside is just so hard to understand
You'd be my appetite in ways I can't explain

I'll eat you up
(You love you love)
I'll eat you up
(you love you love)
(Woah)
I'll eat you up
(Woah)
So yum yum
(Woah)
Can't get enough
(Woah oh oh)
I think I'm in love

If you move any closer boy there is no guarantee
What I will do to you I fear it and it's scaring me
Like I've become some kind of demon in the night
You look so tasty I could eat you up alive

I'll eat you up
(you love you love)
I'll eat you up
(you love you love)
(Woah)
I'll eat you up
(Woah)
So yum yum
(Woah)
Can't get enough
(Woah oh oh)
I think I'm in love

I'll eat you up
(you love you love)
I'll eat you up
(you love you love)
(Woah)
I'll eat you up
(Woah)
So yum yum
(Woah)
Can't get enough
(Woah oh oh)
I think I'm in love

Can't stop thinking 'bout the things I wanna do to you
If you move any closer you'd be asking for it too
I want your love
I need your touch
So much I think I'm in love

I'll eat you up
(you love you love)
(Woah)
I'll eat you up
(Woah)
So yum yum
(Woah)
Can't get enough
(Woah oh oh)
I think I'm in love

I wanna take you to my room
(I'll eat you up)
Wanna take you to my room

(Woah)
I'll eat you up
(Woah)
So yum yum
(Woah)
Can't get enough
(Woah oh oh)
I think I'm in love

(I'll eat you up)
(I'll eat you up)
(I'll eat you up)
(I'll eat you up)



*traducción*


Cuando te vi por primera vez supe que nada era como solía ser
Chico has llegado a ser lo mejor de la historia
Lo que siento en mi interior es algo muy dificil de entender
Eres mi apetito de una manera que no puedo explica

Te comeré
(tu amas tu amas)
Te comeré
(tu amas tu amas)
(Woah)
Te comeré
(Woah)
Asi que mmm mmm
(Woah)
No es lo suficiente
(Woah oh oh)
Creo que estoy enamorada

Si te acercas no hay ninguna garantía de
que es lo que te puedo hacer, me temo y da miedo
como si me transformara en algún tipo de demonio en la noche
Pareces tan sabroso que hasta podría comerte vivo

Te comeré
(tu amas tu amas)
Te comeré
(tu amas tu amas)
(Woah)
Te comeré
(Woah)
Asi que mmm mmm
(Woah)
No es lo suficiente
(Woah oh oh)
Creo que estoy enamorada

Te comeré
(tu amas tu amas)
Te comeré
(tu amas tu amas)
(Woah)
Te comeré
(Woah)
Asi que mmm mmm
(Woah)
No es lo suficiente
(Woah oh oh)
Creo que estoy enamorada

No puedo dejar de pensar en las que cosas que te quiero hacer
Si te acercas más me lo estarás pidiendo también
Quiero tu amor
Necesito tu tacto
Realmente creo que estoy enamorada

Te comeré
(tu amas tu amas)
Te comeré
(tu amas tu amas)
(Woah)
Te comeré
(Woah)
Asi que mmm mmm
(Woah)
No es lo suficiente
(Woah oh oh)
Creo que estoy enamorada

Quiero llevarte a mi habitación
Quieres que te lleve a mi habitación?

(Woah)
Te comeré
(Woah)
Asi que mmm mmm
(Woah)
No es lo suficiente
(Woah oh oh)
Creo que estoy enamorada

(Te comeré)
(Te comeré)
(Te comeré)
(Te comeré)


Traducción: Yankumi

Jewel - Ayumi Hamasaki

Ayumi Hamasaki - Jewel



*romaji*


Haiiro no shikakui sora no shita wo kyou mo
arayuru yokubou ga umetsukusu
sono naka de hikari wo miushinawazu mae wo
muite arukeru no wa itsumo kimi ga

kono machi no katasumi ni mo kegare no nai
mono ga nokotteiru koto oshiete kureru kara

Tsukare hateta karada de nemuri ni tsuita kimi wo
boku wa iki wo hisomete miteita
sekaijyuu de tada hitori boku dake ga shitteiru
muboubi de itoshii yokogao

Atarimae no you ni hizashi ga furi sosogi
yasashii kaze yureta aru hi no koto
boku no naka de nanika ga sotto tsuyoku
tashika ni kawatte yuku no wo hitori kanjiteita

Kanashiku nanka nai noni namida ga koboreta no wa
kimi no omoi ga itai kurai ni
boku no mune no oku no kizuato ni shimikonde
yasashisa ni kaete kureta kara

Moshimo kimi ga fukai kanashimi ni deattara
boku ni mo wakete kureru to ii na
sono egao no tame nara nandatte dekiru darou
boku no taisetsu na takaramono...

Boku no taisetsu na takaramono...



*traducción*


Debajo del gris y cuadrado Cielo
Esta lleno con toda clase
De deseos hoy.
Pero no pierdo de vista
La luz entre ellos.
Y puedo caminar, mirando hacia adelante.
Porque siempre me muestras
Que aqui permanece algo de Pureza,
Incluso en una esquina de esta ciudad.

Respirando calmadamente, te miro.
Veo que te has dormido, tan exhausto.
La Dulzura, un retrato desprotegido.
Nadie en el Mundo sabe a excepcion de mi...

Un dia, cuando la luz del sol
Se vierta y el viento sople gentilmente,
Como si no fuese nada en especial...
Senti como esa sola cosa cambiaba en mi,
Lenta, segura y firmemente.

Mis lagrimas caian, pero pense que
No estaba triste para nada,
Porque tus sentimientos se hundieron
Dolorosamente en lo mas profundo de
La cicatriz de mi corazon,
Y la cambiaron por ternura.

Si estas atravesando una gran Tristeza,
Deseo que la compartas conmigo.
Sere capaz de lo que sea con tal de
Verte sonreir...
Mi querido tesoro

mi querido tesoro...


Lyrics: Ayumi Hamasaki
Traducción: Yankumi

(don't) leave me alone - Ayumi Hamasaki

Ayumi Hamasaki - (don't) leave me alone




*romaji*


Ii hito buri tai n nara
Hoka de yatta ra ?

Anata ni ittai nani ga
wakaru tte iu no

Shitta you na serifu ni
Zutsuu ga suru wa

Itsu made enji tsuzukeru
Tsumori kashira ?

Anata no hitomi no oku wa
Gomakasenai

Awarenda manazashi ni
Hakike ga suru wa

Mou isso nonoshitte yo
Naku koto mo dekinai kurai ni
Uketome tari shinai de
Datte sono te wa tsumetai

Sorosoro juubun na
Jikan ga tatta wa

Anata ni datte iikagen
Wakatta deshou ?

Waratte nai egao ga
Ichiban kotaeru no

Nara isso tsukihanashite
Tachiagare naku naru kurai ni
Yasashiku nante shinai de
Douka hitori de i sasete

Mou isso nonoshitte yo
Naku koto mo dekinai kurai ni
Uketome tari shinai de
Datte sono te wa tsumetai

Nara isso tsukihanashite
Tachiagare naku naru kurai ni
Yasashiku nante shinai de
Douka hitori de i sasete

Ima wa hitori de i sasete

Dakedo hitori ni shinai de



*traducción*


Si finges ser tan bueno asi,
Por favor, fingelo en otro lugar.
¿Que sabrias tu acerca de eso?
Tu actitud de "Sabelotodo" me da dolor de cabeza.

¿Hasta cuando vas a seguir actuando asi?
No puedes contar una mentira por tus ojos.
Tu mirada de piedad me enoja.

En ves de mentir, grita conmigo, maldice.
Para que no puedas siquiera llorar.
No me aceptes, tus manos estan frias.

Tiempo suficiante ha pasado.
Ya es hora de que entiendas, no crees?
Tu sonrisa falsa es muy triste para mi.

En ves de eso, se frio conmigo.
Para que no puedas siquiera estar de pie.
No seas tierno conmigo, por favor, dejame sola.

En ves de mentir, grita conmigo, maldice.
Para que no puedas siquiera llorar.
No me aceptes, tus manos estan frias.

En ves de eso, se frio conmigo.
Para que no puedas siquiera estar de pie.
No seas tierno conmigo, por favor, dejame sola.

Dejame en paz...

Mas no me dejes sola.



Lyrics: Ayumi Hamasaki
Traducción: Yankumi

Todokanai ai to shitteiru no ni - Gackt

Gackt - Todokanai ai to shitteiru no ni



*romaji*



Todokanai ai to shitteiru no ni
osaekirezu ni aishitsuzuketa
Mou ichido kono basho de deaeru nara
nido to kimi wo hanasanai kara

Amai yume no you na kimi to sugoshita hibi wo
Ushinau koto nante nai to omotteita keredo...
"Kimi no hitomi ni utsutteiru no ha boku ja nai n da ne"
Utsumuku kimi ni nani mo ienakute

Todokanai ai to shitteiru no ni
osaekirezu ni aishitsuzuketa
Mou ichido kono basho de deaeru nara
nido to kimi wo hanasanai kara

Sukoshi terenagara yasashiku boku ni fureta
Komorebi ni yureru kimi ha hitonatsu no kagerou
Kimi ga nokoshita nukumori ga ima mo mune wo shimetsukeru
Mou modorenai to sou iikikasete...

Todokanai ai to shitteiru no ni
osaekirezu ni aishitsuzuketa
Mou ichido kono basho de deaeru nara
nido to kimi wo hanasanai kara

Sono hohoemi wo kesshite wasurenai
Koe ga kareru made kimi no na wo sakebitsuzuketa...

Todokanai ai to shitteiru no ni
osaekirezu ni aishitsuzuketa
Mou ichido kono basho de deaeru nara
nido to kimi wo hanasanai kara

Kimi wo zutto hanasanai kara



*traducción*


Aunque se que mi amor nunca te llegara
Sigo amándote de forma incontrolada...
Quiero estrecharte entre mis brazos una vez más
Y no dejarte ir de nuevo...

Los días que pase contigo fueron como un dulce sueño
Creí que nunca los iba a perder, pero...
'no soy el que hay reflejado en tus ojos'
Bajando mi cabeza no pude decirte nada

Aunque se que mi amor nunca te llegara
Sigo amándote de forma incontrolada...
Quiero estrecharte entre mis brazos una vez más
Y no dejarte ir de nuevo...

Me acariciaste suavemente, un poco tímida
En la ondeante luz que se filtraba entre los árboles, no eres más que el efímero calor del verano
Incluso ahora me abrazo a la calidez que dejaste en mi corazón
Aunque me adviertan que esa calidez nunca volverá

Aunque se que mi amor nunca te llegara
Sigo amándote de forma incontrolada...
Quiero estrecharte entre mis brazos una vez más
Y no dejarte ir de nuevo...

Nunca olvidare tu sonrisa
Seguí repitiendo tu nombre hasta que mi voz se secó...

Aunque se que mi amor nunca te llegara
Sigo amándote de forma incontrolada...
Quiero estrecharte entre mis brazos una vez más
Y no dejarte ir de nuevo...

no dejarte ir de nuevo...



Lyrics: Gackt
Traducción: Yankumi

Part of me - Ayumi Hamasaki

Ayumi Hamasaki - Part of me


*romaji*

Tokidoki boku wa omoun da
Bokura wa umareru zutto mae
Hitotsu no inochi wakeatte
Ikite itan ja nai ka tte
Datte karada ga hanaretemo
Kokoro wa ima mo sugu soba ni kanjiru

Itsu datte itsu datte
Kikoete iru yo
Boku no na wo boku no na wo yobu koe
Douka mou nakanaide
Kimi no omoi wa tsutawatte iru kara

Aru toki boku wa shittan da
Betsubetsu ni umareta bokura wa
Dakara jibun wo fukanzen ni
Omotte shimaun darou tte
Onaji shiawase wo negainagara
Onaji kizu wo kokoro ni kizamu

Itsu no hi mo itsu no hi mo
Wasurenai you ni
Kurikaeshi kurikaeshi yobu yo
Douka mou nakanaide
Kimi wo hitori ni shitari wa shinai kara

Itsu datte itsu datte
Kikoete iru yo
Boku bo na wo boku no na wo yobu koe
Douka mou nakanaide
Kimi no omoi wa tsutawatte iru kara

Itsumademo itsumademo
Kimi wo omou yo
Kimi no koto kimi no koto omou yo
Toki ga moshi nanimo kamo
Kaete ittemo
Kimi no koto wo omou yo

Tokidoki boku wa omoun da
Bokura wa umarekawattara
Hitotsu no inochi wakeatte
Ikite ikun ja nai ka tte…



*traducción*


A veces pienso
que tal vez mucho antes de que nacieramos
hemos compartido
una vida
porque incluso cuando nuestros cuerpos estan separados
nuestros corazones se sienten cerca

Yo siempre, siempre
escucho
una voz diciendo mi nombre, mi nombre
por favor no llores nunca más
puedo sentir tu amor

En algún momento me di cuenta
de que nacimos separados
y por eso
probablemente nos sentimos incompletos
y rezamos por la misma felicidad
tenemos las misma heridas en nuestros corazones

Voy a seguir, seguir llamando
de modo que tú nunca, nunca
olvides
por favor no llores nunca más
no voy a dejarte solo o algo así

Yo siempre, siempre
escucho
una voz diciendo mi nombre, mi nombre
por favor no llores nunca más
puedo sentir tu amor

Te amaré
para siempre, para siempre
te amo,a ti
incluso si el tiempo
cambia todo
te seguiré amando

A veces pienso
que tal vez si renacemos
compartiremos
una vida


Lyrics: Ayumi Hamasaki
Traducción: Yankumi

My All for You - Jyongri

Jyongri - My all for you




*romaji*


With a smile
Kanashii toki demo watashi wo hohoemasete kureta ne
All the time
Soba ni iru to atarimae na hito na noni
Hanarete miru to setsunai yo

Kumo no aida kara nozoita mabushii hikari
Ano natsu no aosa ni, once more, toki wo modoshite

My all, my all for you
Donna ni tsurai kisetsu ni madowasaretemo
My all, my all for you
Yuruginaku sakihokoru tanpopo no you ni
You'll be the sunshine of my life shining over me
Mimamotte hoshii

Only one, 
Tokai no kaze ni mo fukarete doko e yuku no darou
In my heart,
Daiji na chizu wo nakushite shimatte
Ashita mo kyou mo mienai yo

Sono toki kasuka ni kikoeru kimi no sono koe
"Kocchi da yo" to watashi no te hiite kureta ne

My all, my all for you
Yamanai ame mo akenai yoru mo nai kara
My all, my all for you
Kazoekirenai hodo no tanpopo no tane
I'll be here anytime ai wo chiribamete
Baby, eien ni

My all, my all for you
Donna ni tsurai kisetsu ni madowasaretemo
My all, my all for you
Yuruginaku sakihokoru tanpopo no you ni
You'll be the sunshine of my life shining over me
Mimamotte hoshii



*traducción*


Con una sonrisa
incluso cuando estoy triste me haces sonreir
Todo el tiempo
siento como natural tenerte a mi lado
pero cuando tratamos de apartarnos, duele

Una luz brillante que se cuela entre las nubes
y el cielo azul de aquel verano, una vez más, volvamos atrás

Mi todo, mi todo para ti
no importa lo dolorosa temporada que sea para mi
mi todo, mi todo para ti
floreceré orgullosa y firme como un diente de león
serás el sol que iluminará mi vida
Quiero que me observes desde arriba

Solo uno,
movida por el viento de la ciudad a dónde iré?
en mi corazón
perdí ese preciado mapa
y ahora no puedo ver el mañana ni el hoy

Entonces escuché tu voz ligeramente
dijiste "por aquí" y tomaste mi mano

Mi todo, mi todo para ti
no hay lluvia que no se detenga, ni noche que no le ceda el paso a la mañana
mi todo, mi todo para ti
incontables semillas de diente de león
voy a estar aquí en cualquier momento, línea de mi amor
Cariño, para siempre

Mi todo, mi todo para ti
no importa lo dolorosa temporada que sea para mi
mi todo, mi todo para ti
floreceré orgullosa y firme como un diente de león
serás el sol que iluminará mi vida
Quiero que me observes desde arriba




Lyrics: Jyongri
Traducción al inglés: Kiwimusume
Traducción al español: Yankumi