jueves, 6 de noviembre de 2008

Whishing on the same star - Namie Amuro

Namie Amuro - Wishing on the same star



*romaji*


Kokoro kara anata wo omou
Michibikareru mama ayunde kita michi
Kanashimi ni makenai you ni
Wasurenai yo donna toki mo
We'll never really be apart

We'll be wishing on the same star
Looking at the same moon
Sora e to sashidashita
Kono yubi no mukou
Hitotsu ni musubaretai
Futari ga iru
Wishing on the same star
Looking at the same moon

Doko mademo hateshinai kara
Yume no tsuzuki e to futari de modorou
Uchitsukeru hageshii ame ga
Agaru you ni inorimashou
We wait for lovely clear sky

We'll be wishing on the same star
Looking at the same moon
Sora e to sashidashita
Kono yubi no mukou
Hitotsu ni musubaretai
Futari ga iru
Wishing on the same star
Looking at the same moon

Kokoro wa kokoro wo motome au nukumori wo
Te wo tsunagi aruite yuku

Wishing on the same star

We'll be wishing on the same star
Looking at the same moon
Sora e to sashidashita
Kono yubi no mukou
Hitotsu wo motome aeru
Futari ga ii
Sitting on the same star
Talking 'bout the same dream

We'll be wishing on the same star
Looking at the same moon
Sora wo miagete
Yasashii kimochi omoidasu kara
Hitotsu ni musubarenai
Sonna toki mo
Wishing on the same star
Looking at the same moon



*traducción*

Can Your Celebrate? - Namie Amuro

Namie Amuro - Can you celebrate?



*romaji*


Can you celebrate? Can you kiss me tonight?
We will love long long time

Eien te iu kotoba nante shiranakatta yo ne

(Can you celebrate? Can you kiss me tonight?)
(We will love long long time)
Futari kiri da ne konya kara wa sukoshi tereru yo ne

La la la...la la la...

Nagaku...nagaku... Itsumo mimamotte ite kureru dareka wo
Sagashite mitsukete ushinatte mata sagashite

Tookatta kowakatta demo toki ni subarashii
Yoru mo atta egao mo atta dou shiyou mo nai kaze ni fukarete
Ikiteru ima kore demo mada waruku wa nai yo ne

La la la...la la la...

Amaku setsunai wakakute osanai aijou furikaereba
Kekkou kawaii ne

Machigai darake no michijun nanika ni sakaratte hashitta
Dareka ga oshiete kureta

(Can you celebrate? Can you kiss me tonight?)
(We will love long long time)
Wo...omoide kara hon no sukoshi nuke dasezu ni
Tatazunderu wake mo nakute namida afure egao koboreteru

(Can you holde me tight? Let's a party time tonight)
(Say goodbye my lonely heart. Say hello forever)
Eien te iu kotoba nante shiranakatta yo ne

Can you celebrate? Can you kiss me tonight?
We will love (long long time)
Futari kiri da ne konya kara wa douzo yoroshiku ne

Can you celebrate? Can you kiss me tonight?

I can celebrate



*traducción*


¿Puedes celebrar?¿Puedes besarme esta noche?
Nos amamos hace mucho mucho tiempo

No conozco la palabra "para siempre"

(¿Puedes celebrar?¿Puedes besarme esta noche?)
(Nos amamos hace mucho mucho tiempo)
Todos estamos solos ¿no? Después de esta noche me avergonzaré un poco

La la la...la la la...

Siempre, siempre estuve buscando a alguien que cuidara de mi
Buscando, perdiendo, encontrando, volviendo a encontrar

Te fuiste lejos, estaba asustada, pero a veces también había
noches maravillosas, maravillosas sonrisas, no puedo evitarlo, las llevaba el viento
Así es como estoy viviendo ahora, incluso así, no hay nada malo

La la la...la la la...

Dulce y amargo, joven e inmaduro, si pudiera volver atras en el tiempo
Sería lindo

Cometí muchos errores buscando el camino, estaba corriendo en contra de algo
Entonces alguien me dijo

(¿Puedes celebrar?¿Puedes besarme esta noche?)
(Nos amamos hace mucho mucho tiempo)
No se puede escapar ni siquiera un poco de los recuerdos
Hice una pausa sin razón, las lágrimas se desbordaron entre risas

(¿Puedes celebrar?¿Puedes besarme esta noche?)
(Nos amamos hace mucho mucho tiempo)
No conozco la palabra "para siempre"

¿Puedes celebrar?¿Puedes besarme esta noche?
Nos amamos (hace mucho mucho tiempo)
Todos estamos solos ¿no? Después de esta noche, soy toda tuya

¿Puedes celebrar?¿Puedes besarme esta noche?

Yo puedo celebrar



Traducción al inglés: Megchan
Traducción al español: Yankumi

Unlimited - Nanase Aikawa

Nanase Aikawa - Unlimited



*romaji*


Deai wa arashi no you ni otozurete
Watashi no kokoro kaete shimau
Issho ni ireba nanimo kowakunai
Kono sekai no owari sae

Wakariaeru koto mo wakachiau koto mo
Utakata no you ni
Toki no suna ni magire tsukamikirenai
Akirameteta anata ni au made wa

"Dore kurai itami wo
Hitori de kakaete kiteta no?
Dore kurai sabishisa
Hitomi ni kakushite hohoenda no?"

Deai no kiseki wo ima dakishimete
Mitsume attara tsuyoku nareru
Kore wo ai to yobanai to suru nara
Ima, dore wo ai to yobu no?

"Kimi ga omou you na hito dewa nai ka mo
Boku wa shirenakute"
Sore demo kimeta no wa kono omoi no mama
Eranda koto ni nanimo kui wa nai

Deai wa mahou no you ni isshun de
Mune no itami mo keshite shimau
Kore wo unmei to yobanai to sureba
Ima, dore wo unmei to yobu no?

Deai no kiseki wo ima dakishimete
Mitsume attara tsuyoku nareru
Kore wo ai to yobanai to suru nara
Ima, dore wo ai to yobu no?


*traducción*


Nuestro encuentro fue como una tormenta
Y cambió mi corazón
Si estoy contigo, nada me asusta
Ni siquiera el fin del mundo

Comprensión y el intercambio
Eran tan efímero
Deslizandote a través de mis dedos como las arenas del tiempo
Siempre me rendía hasta que te conoci

¿Cuanto dolor
has cargado tu solo?
¿Cuanto dolor
has ocultado tras tus ojos y tu sonrisa?

Si aceptamos el milagro de nuestro encuentro
Y nos miramos el uno al otro, podemos hacernos fuertes
Si no llamas amor a esto
Entonces ¿a qué en el mundo llamas amor?

Es posible que no seas
la persona que imaginé
Pero aun así, he decidido ir con ese sentimiento
No me arrepentiré de mi decisión

Nuestro encuentro borro el dolor en mi corazón
en un instante como si fuera un hechizo magico
Si no llamas a esto destino
entonces ¿a qué en el mundo llamas destino?

Si aceptamos el milagro de nuestro encuentro
Y nos miramos el uno al otro, podemos hacernos fuertes
Si no llamas amor a esto
Entonces ¿a qué en el mundo llamas amor?


Traducción al inglés: Megchan
Traducción al español: Yankumi