viernes, 23 de mayo de 2008

Planetarium de Ai Otsuka

Pues estaba yo un día tan tranquila cuando dije venga vamos a traducir lyrics y pense en este precioso tema, incluido en el gran Dorama Hana yori dango y que además fue la canción que me hizo aficionarme definitivamente a la adorable y divertida Ai Otsuka ^-^
Realmente es una canción preciosa y va muy acorde con el dorama HYD, la voz de Aichin en la canción se escucha preciosa y os la recomiendo escuchar a los que no la conozcais ^-^


Ai Otsuka-Planetarium


*romaji*

Yuuzukiyo kao dasu kieteku kodomo no koe
Tooku tooku kono sora no dokoka ni kimi wa irun darou
Natsu no owari ni futari de nuke dashita kono kouen de mitsuketa
Ano seiza nandaka oboeteru?

Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitain da
Ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

Ikitai yo kimi no tokoro e ima sugu kake dashite ikitai yo
Makkura de nanimo mienai kowakutemo daijoubu
Kazoe kirenai hoshizora ga ima mo zutto koko ni arun da yo
Nakanai yo mukashi kimi to mita kirei na sora datta kara

Ano michi made hibiku kutsu no oto ga mimi ni nokoru
Ookina jibun no kage wo mitsumete omou no deshou
Chittomo kawaranai hazu na no ni setsunai kimochi fukurandeku
Donna ni omottatte kimi wa mou inai

Ikitai yo kimi no soba ni chiisakutemo chiisakutemo
Ichiban ni kimi ga suki da yo tsuyoku irareru
Negai wo nagareboshi ni sotto totonoete mita keredo
Nakanai yo todoku darou kirei na sora ni

Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitain da
Ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

Ikitai yo kimi no tokoro e chiisana te wo nigirishimete
Nakitai yo sore wa sore wa kirei na sora datta
Negai wo nagareboshi ni sotto totonoete mita keredo
Nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni...



*traducción*


La luna en la noche muestra su rostro y las voces de los niños desaparecen
Tú estas en algún lugar en la distancia, en el lejano cielo ¿es así?
Recuerdas la constelación que encontramos
cuando salimos a este parque al final del verano?

Incluso si no puedo verte, quiero regresar al pasado y volver a sentir aquella felicidad
Los fuegos artificiales explotan con ese aroma

Quiero ir a donde estas, quiero correr hasta allí ahora mismo
Esta muy oscuro y no puedo ver nada, pero es bueno tener miedo
Incluso ahora, las incontables estrellas del cielo estan aquí
No lloraré, es el precioso cielo que contemplé contigo

El eco de tus zapatos a lo largo de la calle aún resuena en mis oidos
Tú también estas pensando en ello, ¿verdad? mientras mirar a tu enorme sombra
Crees que no prestaré atención a todo y sientes un gran dolor
no importa cuanto piense en ti, tú te has ido

Yo quiero ir y estar a tu lado. Puedo ser débil, puedo ser débil
Pero te quiero más que a nada y eso me hace fuerte
intento pedirle un deseo a un pequeña estrella fugaz
pero no lloraré, estoy segura de que llegaremos a ese hermoso cielo

Incluso si no puedo verte, quiero regresar al pasado y volver a sentir aquella felicidad
Los fuegos artificiales explotan con ese aroma

Quiero ir donde estas tú y tomar tu pequeña mano
Quiero llorar, este es, este es, ese precioso cielo
intento pedirle un deseo a un pequeña estrella fugaz
Quiero llorar, voy a enviar el amor que no puedo darte en este cielo...



Traducción al inglés: Kiwi Musume
traducción al español: Yankumi

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Muuuuchas !!! gracias por la traduccion ^.^ hace mucho que la estaba buscando pero gracias a ti la he encontrado :)

Yankumi dijo...

de nada, me alegra haber servido de ayuda ^^