viernes, 5 de diciembre de 2008

Be my last - Hikaru Utada

Hikaru Utada - Be my last



*kanji*



母さんどうして
育てたものまで
自分で壊さなきゃならない日がくるの?

バラバラになったコラージュ
捨てられないのは
何も繋げない手
君の手つないだ時だって…

※Be my last… be my last…
Be my last… be my last…
どうか君が be my last…※

慣れない同士でよく頑張ったね
間違った恋をしたけど
間違いではなかった

何も掴めない手
夢見てたのはどこまで?

With my hands With my hands
With my hands With my hands
私の手で be my last…

いつか結ばれるより
今夜一時間会いたい

何も繋げない手
大人ぶってたのは誰?

(※くり返し)



*romaji*



Kaa-san doushite
Sodateta mono made
Jibun de kowasa nakya nara nai hi ga kuru no?

Barabara ni natta KORAAJU
Suterare nai no wa
Nanimo tsunage nai te
Kimi no te tsunaida toki datte...

*Be my last... be my last...
Be my last... be my last...
Douka kimi ga be my last...

Nare nai doushi de yoku ganbatta ne
Machigatta koi wo shita kedo
Machigai dewa nakatta

Nanimo tsukame nai te
Yumemiteta no wa doko made?

With my hands With my hands
With my hands With my hands
Watashi no te de be my last...

Itsuka musubareru yori
Konya ichijikan aitai

Nanimo tsunage nai te
Otona butteta no wa dare?

*Repeat




*traducción*



Mama, ¿porqué es que
las cosas que construimos,
son destruidas por nosotros después de unos días?

El collage se rompe en pedazos
pero no se tira
Mis manos estan vacias
incluso cuando las tomas con las tuyas

* Se mi último ... se mi último ...
Se mi último ... se mi último ...
Por favor, tienes que ser mi último ...

Amigos desconocidos me dijeron que me esforzara
Sin embargo este amor fue un error
No, no fue un error

No hay nada que entender con mis manos
¿Hasta donde llegará este sueño?

Con mis manos con mis manos
Con mis manos con mis manos
Con mis manos, se mi último ...

En lugar de estar juntos algún día
me gustaría estar contigo esta noche, aunque sea unas pocas horas

¿Quién es el adulto
cuyas manos conectadas están todavía vacias?

* repeat



Lyrics: Hikaru Utada
Traducción al inglés: SakuraKairi
Traducción al español: Yankumi

No hay comentarios: